Hola, プロカメラマン予約『Totte』のスペインブログです。
【お知らせ】2021年4月よりTotteの新ブランド『DeCasa』をはじめました!スペインをはじめヨーロッパで活躍するアーティストの日本未上陸アート&ポスターを販売しています。「スペインバル」や「食べ物」、「旅行」をテーマにした作品も多数あるので、ぜひこちらから!
今日はスペイン語のおもしろいことわざを二つほどご紹介します!
まずは
A falta de pan, buenas son tortas
△パンがなければケーキで大丈夫!
△パンがなければケーキで大丈夫!
意味は『手元にあるもので間に合わせる』ことです。
△普段の生活でも「〇〇がなかった時に」ぜひご活用ください!
2つ目
No se hizo la miel para la boca del asno
△そのハチミツはロバのためじゃないよ
△そのハチミツはロバのためじゃないよ
「苦労して集めたハチミツをロバさんにあげても、ロバはその苦労がわからない」ことを意味します ← 日本語での『猫に小判』です!
最後にハチミツつながりで...
La miel de mi casa es la más dulce
△我が家のハチミツが一番甘い
△我が家のハチミツが一番甘い
自分でつくったハチミツに、自分で賛を書く『自画自賛』の意味です!
▽...だってほんとにうちのハチミツでつくったケーキが一番美味しいんだもん!
【旅するスペイン語】
→『Vale!』
→ 『その日を摘め』
→ 『あ、すみません!』
→ 『De Madrid al Cielo』